20 марта 2011

Неглиже для дамы/Neglige' per la dama

Однажды морозным зимним вечером я решила делать своим любимым-разлюбимым родственникам и друзьям подарки своими руками. Таким образом завелся у моей подруги Маши вот такой медведь.

Una sera fredda dell'inverno ho deciso di fare i regali per i miei carini parenti ed amici con le proprie mani. In questo modo la mia amica Maria ha ricevuto quest'orsacchiotto



Да медведь не простой, а гризли. Еще и назвали его Златкой (в честь Златана Ибрагимовича)
Дальше - больше. После нашего священного похода в славный град Краков к Златке присоединилась Ольга Григорьевна.

Si e chiamato Zlatko (come Zlatan Ibrahimovic lol). A Cracovia ne ha comprato un altro. Altra. Si chiama Olga Grigoriewna.




Да, Григорьевна, так и в паспорте написано.

Si, proprio cosi'! Com'e' scritto sul passaporto.



И все-то у дамочки хорошо, и шляпка, и платье. Но, надеюсь, не кОрысти ради, а из каких-то более возвышенных побуждений, обделила создательница Ольгу Григорьевну, пардон, бельем. А тут уж умри, но панталончики дамочке справь, дабы не ударить в грязь лицом и другими, более нежными, частями тела перед кавалером. Вот и занялась я намедни...

Va tutto bene con questa madamina. Ha un bel vestito, anche un cappello. Ma la creatora non l'ha dato nessuna biancheria. Pero' con tanto damerino... Ho dovuto di aiutarla.




Ольга Григорьевна, как дама серьезная и рассудительная, строго контролировала процесс.

Olga Grigoriewna e' la donna molto seria. Ha controllato il processo severamentissimo.



Результат одобрен)

Il risultato e' approvato)

3 комментария:

Thank you for leaving comments :)